PARA VOCÊ ENCONTRAR O QUE ESTÁ PROCURANDO

sábado, 13 de novembro de 2010

The Ballad Of Ronnie Drew - Tradução

Canção escrita por Robert Hunter, Bono, The Edge, Carmody. Produzida por John Reynolds.

Música do U2 (Adam Clayton, Bono, The Edge, Larry Mullen Jnr) The Dubliners (Barney McKenna, Eamonn Campbell, John Sheahan, Patsy Watchorn) e Kila (Dee Armstrong, Eoin Dillon, Brian Hogan, Lance Hogan, Colm Snodaigh, Rnn Snodaigh, Rossa Snodaigh)

Band of Bowsies: Christy Moore, Shane MacGowan, Damien Dempsey, Andrewa Corr, Sinead O'Connor, Moya Brennan, Glen Hansard.
Participação em ordem alfabética: Billy McGuinness, Brian Kennedy, Bronagh Gallagher, Chris De Burgh, Christy Dignam, Duke Special, Eleanor McEvoy, Eleanor Shanley, Gavin Friday, Iona Green, Jack L, Jerry Fish, Joe Elliott, Mary Black, Mary Coughlan, Mik Pyro, Mundy, Paddy Casey, Paul Brady, Ronan Keating.

Gravada no Windmill Lane, em 14 e 15 de Janeiro de 2008.


"The Ballad of Ronnie Drew" é um single conjunto das bandas U2, The Dubliners, Kíla e "A Band of Bowsies".
A canção foi gravada para um evento de caridade, a Irish Cancer Society , uma sociedade de combate ao cancêr na Irlanda.
Músico folk irlandês que lutava contra o câncer quando essa canção foi lançada, Ronnie Drew faleceu em agosto de 2008 por causa da doença.

The Ballad Of Ronnie Drew - A Balada de Ronnie Drew

Here's to the Ronnie, the voice we adore
Aqui está o Ronnie, a voz que nós adoramos

Like coals from a coal bucket scraping the floor
Como carvão de um balde de carvão raspando o chão

Sing out his praises in music and malt
Cante alto seus louvores em música e malte

And if you're not Irish, that isn't your fault
E se você não é irlandês, isso não é sua culpa

Raise up our voices like dogs in a pack
Levante nossas vozes como cachorros em bando

Thankful for honest men we never lack
Grato aos homens honestos que nunca nos faltaram

We got'em by twenties, we got'em by ones
Chegamos neles pelos 20, nós começamos por outros

Them and their daughters and all of their sons
Eles e suas filhas e todos os seus filhos

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

Ronnie Drew, we love you, yes we do
Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós fazemos

Here's to you, Ronnie Drew, here's to you
Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você

And what's it to any man whether or no?
E o que é isso para qualquer homem que queira ou não?

Whether I'm easy or whether I'm true
Se eu sou fácil ou se eu estou certo

As I lifted her petticoat easy and slow
Como eu ergui o saiote dela fácil e lentamente

And I tied up me sleeve for to buckle her shoe
E eu amarrei para cima minha manga para afivelar o sapato dela

Get up and go at it, five until five
Se levante e vá para lá, 5 para as 5

When the whistle says budge it we come back alive
Quando o apito diz 'mova' nós voltamos vivos

He'll sing to the heavens, he's stormy as hell
Ele cantará aos céus, ele é tempestuoso como inferno

And wherever he goes, we'll be wishing him well
E onde quer que ele vá, nós estaremos o desejando bem

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

Ronnie Drew, we love you, yes we do
Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós fazemos

Here's to you, Ronnie Drew, here's to you
Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você

The dawn and the dust, the wise, the unjust
O amanhecer e o pó, o sábio, o injusto

Kids in gambling games
Crianças em jogos de azar

The unheard, the unseen, the unwashed and unclean
O desconhecido, o não visto, o sujo e o mal lavado

Where the streets all have names
Onde todas as ruas têm nomes

Baggers, street masons, street wagons to Stevens
Imploradores, pedreiros de rua, vagões de rua para Stevens

With lovers and loners who can hear all intoners
Com os amantes e solitários que podem ouvir todo os carentes

The goths and the ravers, invalids and traders
Os góticos e o ravers, inválidos e comerciantes

Sing out Ronnie Drew
Cante para Ronnie Drew

A life for a life or a hand for a hand
Uma vida por uma vida ou uma mão por uma mão

Trust in the music and strike up the band
Confie na música e detone com a banda

The more that we sing the less that we fight
O mais que nós cantamos, o menos que nós lutamos

Time and again this is proved to be right
Tempo e novamente isto provou ser o certo

Build you a statue on St. Stephen's Green
Construa para ele uma estátua em St. Stephen's Green

No fairer monument ere to be seen
Nenhum monumento mais justo será visto

The statue of Ronnie Drew holding the hand
A estátua de Ronnie Drew dando a mão

Of a girl with her hair in a black velvet band
À uma menina com o cabelo em uma bandana preta

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

No stranger to devils or angles to tell
Nenhum estranho para diabos ou ângulos para contar

Here's to you, Ronnie Drew
Essa é pra você, Ronnie Drew

A friend of a friend of a friend of a friend of a
Um amigo de um amigo de um amigo de um amigo de um

friend to you
amigo para você

Ronnie Drew, we love you, yes we do
Ronnie Drew, nós o amamos, sim nós fazemos


Here's to you, Ronnie Drew, here's to you
Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você

Here's to you, Ronnie Drew, here's to you, Ronnie
Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você, Ronnie

Drew
Drew

Here's to you, Ronnie Drew, here's to you, Ronnie
Essa é pra você, Ronnie Drew, essa é pra você, Ronnie

Drew
Drew

And what's it to any man whether or no?
E o que é isso para qualquer homem que queira ou não?

Whether I'm easy or whether I'm true
Se eu sou fácil ou se eu estou certo

As I lifted her petticoat easy and slow
Como eu ergui o saiote dela fácil e lentamente

And I rolled up me sleeve for to buckle her shoe
E eu amarrei para cima minha manga para afivelar o sapato dela


Comentários
0 Comentários

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...