PARA VOCÊ ENCONTRAR O QUE ESTÁ PROCURANDO
quinta-feira, 9 de julho de 2015
A letra adicional em performance da canção "Mothers Of The Disappeared", cortada do filme 'Rattle And Hum'
1986: Bono tinha ouvido falar da operação de esquadrões de assassinato sob a operação militar argentina através dos anos 70 e 80.
Essas décadas antes da Guerra das Malvinas apressou um retorno à democracia durante a quais centenas de estudantes adversários dos militares tinham sido presos e nunca mais vistos, desse modo conhecido como "The Disappeared".
Uma organização chamada 'Mães dos Desaparecidos' tinha sido formada para fazer campanha para o governo revelar o que tinha acontecido aos desaparecidos e trabalhar em direção à detenção dos responsáveis pela realização de tortura e assassinato.
Bono então escreveu "Mothers Of The Disappeared", que é apenas um testemunho daqueles que desapareceram e daqueles que precisam lidar com isso.
Há uma performance de "Mothers Of The Disappeared" que foi gravada no show do U2 em Tempe, Arizona, em 20 de Dezembro de 1987, mas acabou não fazendo parte do corte final do filme 'Rattle And Hum'.
Nesta performance ao vivo, Bono adiciona 'El Pueblo Vencera', que não uma música, mas sim um slogan ou canto usado por ativistas anti-autoritários na América Central e do Sul nos anos 1970/1980.
Bono no final, após 'El Pueblo Vencera', ainda improvisa o que parece ser uma letra adicional para a canção, que pode ser vista à partir de 5 minutos e 20 segundos do vídeo.
No show seguinte, Bono novamente improvisou esta parte, mas em uma versão mais curta, com algumas linhas à menos.
O que se entende que Bono canta é:
Mama mama ayudame
Mama mama recuerdame
Mama mama besame
Mama mama abrazame
Mama mama primera vez
Mama mama esperame
Mama mama soportame
La verda encontrandose
Mama mama lift me up
To the ground can feel my call
Mama mama lift me up
To the ground won't give me oh
Mama mama primera vez
Mama mama esperame
La verdad a pedazos se
I would leave for you for see
I wont probably not get tired
You talk with win-"sajidos" (ou também pode ser: you talk with wings like eagles)
I would probably not go tired
I would certaintly not go with it
0 Comentários
Assinar:
Postar comentários (Atom)