Bono, em entrevistas nos anos de 1987 e 1995: "Nós imprimimos as letras nos encartes dos álbuns do U2 porque eu não acho que como cantor que eu sou suficientemente claro. Houve uma tradução para o japonês muito curiosa que eu tenho que falar sobre, de uma canção nossa chamada "Out Of Control". Foi umas das interpretações mais fantásticas que eu já ouvi na minha vida. Eu acho que a linha de abertura dela não é grande poesia, mas foi a linha de abertura que eu escrevi no meu aniversário de 18 anos. É algo como "monday morning, eighteen years of dawning". Mas a tradução no Japão ficou "Monday morning, knitting ears of food" ou "Monday morning, knitting ears of gold" (Segunda-feira de manhã, tricotando orelhas de alimentos / ouro). Não sei de onde tiraram isto, mas eu quero dizer que provavelmente é melhor do que as letras que eu escrevi.
Tem uma outra muito boa, mais uma do Extremo Oriente, e temos um fax disto, porque na Nippon EMI tinham ouvido que eu estava fazendo um dueto com Frank Sinatra. Um dueto chamado "I've Got You Under My Chicken". Eu poderia colocar isto na minha lápide."