1993: enquanto Bono e Gavin Friday escreviam canções para a trilha sonora do filme 'In The Name Of The Father', chegaram em “You Made Me Thief Of Your Heart”.
Nenhum deles tinha sido capaz de cantar a música da maneira que eles ouviram em suas mentes, de modo que em um bate-papo rápido em um pub, decidiram que eles devem pedir para Sinead O Connor vir ao estúdio e cantar isso.
Ao contrário do mais típico bate-papo em um pub, desta vez eles seguiram com a ideia, e ela veio no dia seguinte para gravar a música. A trilha sonora deveria ser entregue no prazo de dois dias. E era melhor que eles já tivessem a canção escrita.
Eles rabiscaram por um minuto mais, ficando com um pedaço de papel entre eles, que depois entregaram para Bill Flanagan ler, e ficaram olhando a reação dele ao ler aquilo. Bill então disse-lhes que havia um problema com uma linha: "“I was a child to your dark star". (Eu era uma criança para sua estrela negra). Eles concordaram. "Exatamente, essa é a linha que está nos incomodando", disse Gavin.
Flanagan perguntou se isso significava que a criança era de seu "lado negro". Eles responderam que "lado" é uma palavra ruim para cantar. Então Bono propôs: "I was a child to you so far" (Eu era uma criança para você até agora).
Ele explica que ele gostou da "estrela negra", porque é uma referência a Lúcifer, o filho rebelde, e esta é uma canção para uma criança que matou seu pai.
Bill Flanagan tinha certeza que Bono e Gavin estavam cientes que a cadência de suas linhas “You were a hard man / No harder in this world” (Você era um homem duro / Nenhum mais duro neste mundo), são um eco de um poema de William Butler Yeats que diz “For Parnell was a proud man / No prouder trod the ground” (Para Parnell era um homem orgulhoso / Nenhum mais orgulhoso neste mundo).