PARA VOCÊ ENCONTRAR O QUE ESTÁ PROCURANDO

terça-feira, 9 de junho de 2020

Linha na letra de "Bad" do U2 pode ter vindo de poema de William Butler Yeats


William Butler Yeats nasceu em Dublin, em 1865. Em suas poesias predominam as influências do romantismo, da poesia vitoriana e do simbolismo, ao lado de temas muitas vezes retirados da mitologia céltica e folclore irlandês.
'He Wishes For The Cloths Of Heaven' é um poema seu publicado em 1899 no terceiro volume de poesias intitulado "The Wind Among The Reeds".
O orador do poema é o personagem Aedh, que aparece na obra de Yeats ao lado de dois outros personagens: Michael Robartes e Red Hanrahan. Os três são conhecidos coletivamente como os princípios da mente.
Um trecho do poema diz:

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Tivesse eu os tecidos bordados do paraíso,
Adornados com luz dourada e prateada,
Os azuis, sombrios e escuros tecidos
Da noite e da luz e da meia-luz,
Eu os estenderia sob seus pés:
Porém, sendo pobre, tenho apenas meus sonhos;
Eu estendi meus sonhos sob seus pés;
Pise suavemente porque você está pisando em meus sonhos.

Em um verso da letra de "Bad" do U2 do disco 'The Unforgettable Fire' de 1984, Bono pode ter usado uma linha do poema de Yeats, usando da mesma poesia e simbolismo:

If I could throw this
Lifeless lifeline to the wind
Leave this heart of clay
See you walk, walk away
Into the night
And through the rain
Into the half-light
And through the flame.

Se eu pudesse arremessar essa
Linha sem vida ao vento
Deixar esse coração de barro
Ver você caminhar, ir embora
Noite adentro
E através da chuva
Meia-luz adentro
E através da chama.
Comentários
0 Comentários

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...